01133, Киев, Бульвар Леси Украинки, 26 Офис 903, вход со стороны ресторана

Тел:
(044) 591 11 67
(063) 320 11 99
(068) 129 26 66
(066) 451 59 88
(067) 26 26 660

Книги 

Статьи /

Особенности американского английского

Как известно, при изучении английского языка, сегодня принято подразделять его на «британский» и «американский» английский. Для начала, следует запомнить, что «американского английского», также как и «британского английского» не существует. Есть английский язык, и он один, просто ему присущи разные оттенки. Русский язык ведь тоже по-разному звучит в разных уголках Росси, но при этом никто не сомневается, что русский язык — один.

Еще одним важным фактором в этом вопросе является то, что изначально на английском языке говорили только в Англии. Поэтому он и «английский». Лишь потом его «завезли» в другие английские колонии и, собственно, Америку. Таким образом, в 17-18 веке в Америке оказалось огромное количество переселенцев — представителей разных культур и народов. Им нужен был язык, на котором бы они могли общаться все вместе, и этим языком и стал английский. Немудрено, что каждый из этих переселенцем внес в язык что-то от себя и своей культуры. Более того, оказавшись в новой стране и начав новую жизнь, переселенцы столкнулись с огромным количеством новых вещей (например, новой флорой и фауной), у которых не было названия, и им пришлось эти самые названия им придумывать, продолжая дополнять и видоизменять тот английский, на котором они говорили изначально. Поэтому все так называемые варианты английского — это ничто другое, как просто диалекты. Если Вы свободно владеете английским языком, то Вы будете чувствовать себя комфортно в любой англоговорящей стране.

Но давайте все же остановимся на главных отличиях «американского» английского от классического «британского».

Главным отличием любого из диалектов английского языка является фонетика. Т.е. произношение. Итак, в американском варианте английского языка:

  • дифтонг [оu] требует большего округления губ при произнесении;
  • звук [е] требует более открытого произношения, как, например, звук [?];
  • Вместо [ju:] после согласных произносится как [j] (т.е. по-американски «student» будет звучать как [stu:dent], а не как [stju:dent]);
  • Чаще всего вместо звука [a:], американцы произносят звук [?];
  • Звук [r] четко произносится как в начале, так и в середине и в конце слова. Из-за этого американская речь получается более резкой по звучанию;
  • «американский» английский подразумевает более носовое произношение всех гласных звуков.

Еще одной составляющей английского языка, которая немного отличается в английском «американском» и «британском» английском — это грамматика.

Грамматика очень сильно пострадала оттого, что американцы склонны упрощать все. Главным отличием здесь стали времена: изучая классический английский язык, Вам говорят, что, например, если в предложении есть слово «ever» или «never», то единственно возможным временем в этом предложении может быть Present Perfect, но только не в «американском» английском — здесь преобладают преимущественно простые времена (Present Simple, Past Simple, Future Simple). Эта причина стала одной из основных для предвзятого отношения англичан к «американскому» английскому, ведь, на их взгляд, такое упрощение — не что иное, как небрежность.

Главными грамматическими отличиями в «американском» английском можно назвать:

  • частое образование отглагольных существительных;
  • полной отсутствие формы «shall», для выражения будущего времени;
  • слова «slowly» и «really» практически не используются, заменяясь на простые «real» и «slow».
  • «исправление неправильных глаголов», т.е. вместо того, чтобы запоминать и использовать грамматически корректные формы неправильных глаголов, они пользуются ими как правильными (т.е. в прошедшем времени просто прибавляя стандартное для правильных глаголов окончание).

Следующим отличием «американского» английского является отличие в правописании. В английском много слов, которые по-разному пишутся американцем и британцем:

Слово«Американское» написание«Британское» написание
Цветcolorcolour
Центрcentercentre
Путешествовалtraveledtraveled
Театрtheatertheatre
Благорасположениеfavorfavour

И, наконец, последним отличием английского языка в его «американской» и «британской» версии является отличие лексическое. Т.е., попросту, британцы и американцы используют разные слова, говоря об одном и том же. Итак:

Слово«Американский» перевод«Британский» перевод
кондукторconductorGuard
водопроводный кранfaucetTap
первокурсникfreshman1st year student
второкурсникsophomore2nd year student
четверокурсникsenior4th year student
картофель фриFrench frieschips
районprecinct/blockdistrict
агент по продаже недвижимостиrealtorestate agent
канапеlove seatsettee
перочинный ножpocket knifepenknife
швейцарjanitorporter
звонить кому-либоto call smb.to ring smb.

Таким образом, американскому диалекту английского языка присущи свои специфические особенности. Но это не значит, что классический английский американцы не поймут, просто у них принято говорить по-другому. В конечном счете, где бы Вы ни оказались, Вас всегда поймут и не важно, на «американском» или на «британском» английском Вы говорите. И не забывайте, что деление английского языка на «британскую» и «американскую» версии — условность, которая будет существовать всегда. Так же как и украинцу будет резать слух русский акцент, а русскому — украинки, даже если оба будут говорить по-русски, а коренной житель Лондона может едва понимать жителя Ирландии или Шотландии, хотя оба — жители Великобритании. Но человек на то и человек, что всегда может найти способ общаться, при чем общаться красиво, со вкусом и с изюминкой.

Какие языки наиболее употребляемы в странах СНГ?

23.10.2015
Как сообщает Сергей Гриняев, занимающий пост генерального директора Центра стратегических оценок и прогнозов, за последние 25 лет в странах постсоветского пространства произошли резкие перемены как в сфере промышленности, так и культуры. В частности, наиболее часто употребляемым иностранным языком в этих странах стал английский, обойдя по востребованности даже русский язык.

Какие перемены коснутся Оксфордского словаря английского языка?

20.10.2015
Не так давно Оксфордский словарь был дополнен не менее 500 новыми словами. "Тверк", "твиттерати", "электронная сигарета" – все эти термины с детальной расшифровкой, теперь легко найти на его страницах.

Госслужащих Великобритании обязуют сдавать новый экзамен

16.10.2015
Экзамен, направленный на выявление уровня знаний английского языка, теперь предстоит сдавать всем жителям Британии, занятым в сфере здравоохранения, а также сотрудникам органов самоуправления.

Как нас найти:

01133, Киев, Бульвар Леси Украинки, 26
Офис 903, вход со стороны ресторана «Бонджорно»

Наши телефоны:

(044) 591 11 67
(063) 320 11 99
(068) 129 26 66
(066) 451 59 88
(067) 26 26 660

Contact:

of.903 26 Lesi Ukrаinki blvd.
Kiev, 01133, Ukraine
+380-44-286-62-66
+380-66-451-59-88

Services:

Interpreter escort services in Ukraine